ТЕКСТ «КНИГИ ПЕРЕМЕН» (ВТОРАЯ ЧАСТЬ)

(Текст введения смотрите в первой части)

 Расположение гексаграмм по Фу-си
































<№ 33> Фу. ([Возврат.

Свершение.]. Выходу и входу не будет вреда. Друзья придут, - хулы не будет. Обратно вернешься на свой путь. Через семь дней - возврат. Благоприятно иметь, куда выступить.)

<I> В начале девятка.
Возвращение не издалека.
- <Дело> не будет доведено до раскаяния. Изначальное счастье.

<I I> Шестерка вторая.
Прекрасное возвращение.
- Счастье.

<I I I> Шестерка третья.
Постепенное возвращение.
- Опасность, но хулы не будет.

<IV> Шестерка четвертая.
Верное движение. Самостоятельное возвращение.

<V> Шестерка пятая. Полноценное возвращение.
- Раскаяния не будет.

<VI> Наверху шестерка.
Заблуждающееся возвращение.
- Несчастье. Будут стихийные бедствия и беды, <вызванные самим человеком>. <Если> применить действие войском, <то>, в конце концов, будет великое поражение. Для государя такой страны - несчастье. Даже до десяти лет нельзя предпринимать карательные походы. 

<№ 34> И. ([Питание.]

Стойкость - к счастью. Созерцай скулы: <они> сами добывают <то, что> наполняет рот.)

<I> В начале девятка.
Ты забросишь свою волшебную черепаху, <на которой гадают>, и, смотря на мое <добро>, раскроешь рот <от алчности>.
- Несчастье.

<I I> Шестерка вторая.
Питание навыворот: отклонишься от основы, <чтобы> питаться на <песчаном> холме.
- Поход - к несчастью.

<I I I> Шестерка третья.
Сбившееся питание.
Стойкость - к несчастью.
Десять лет не действуй.
Ничего благоприятного.

<IV> Шестерка четвертая.
Питание навыворот.
- Счастье.
Тигр смотрит, вперяясь, в упор, его желание - погнаться вслед.
Хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
Отклонишься от основы. <Но если> пребудешь в стойкости - счастье.
- Невозможен брод через великую реку.

<VI> Наверху девятка.
Исходи из питания.
- <Хотя и> опасно, <но будет> счастье.
-Благоприятен брод через великую реку.

<№ 35> Чжунь. ([Начальная трудность.

Изначальное свершение; благоприятна стойкость.] Незачем иметь, куда выступить. Благоприятно для возведения князей.)

<I> В начале девятка.
Нерешительное кружение на месте.
-Благоприятно пребывание в стойкости; благоприятно для возведения князей.

<I I> Шестерка вторая.
В трудности, в нерешительности четверка коней тянет в разные стороны!
-<Если бы> не разбойник, <то был бы> брак. <Но> девушка стойко не принимает его. Через десяток лет - примет.

<I I I> Шестерка третья.
Выйдешь на оленя без ловчего - лишь <попусту> войдешь в лес.
- Благородный человек предвидит события: не лучше ли оставить <начатое дело, ибо его> продолжение приведет к сожалению.

<IV> Шестерка четвертая.
Четверка коней тянет в разные стороны! Добивайся брака.
- В дальнейшем счастье. Ничего неблагоприятного.

<V> Девятка пятая.
В малом - стойкость к счастью, в великом - стойкость к несчастью.

<VI> Наверху шестерка.
Четверка коней тянет в разные стороны! Слезы до крови - льются сплошным потоком.

<№ 36> И. ([Приумножение.]

Благоприятно иметь, куда выступить. Благоприятен брод через великую реку.)

<I> В начале девятка.
Благоприятствует необходимости вершить великие дела.
Изначальное счастье.
- Хулы не будет.

<I I> Шестерка вторая.
Можно и приумножить то, <в чем недостаток>.
Черепаха - оракул <ценою в> десять связок <монет.
От его указании> невозможно отклониться.
Вечная стойкость - к счастью.
Царю надо <проникнуть> с жертвами к богам.

- Счастье.

<I I I> Шестерка третья.
<Если> приумножить это, <то> с необходимостью <накличешь> несчастья делу.
<2> <Но если>, обладая правдой, пойдешь верным путем, заявишь <об этом> князю и поступишь <по его> мановению, <то> <1> хулы не будет.

<IV> Шестерка четвертая.
<Если>, идя верным путем, заявишь <об этом> князю, <то> за <тобою> пойдут.
Благоприятствует необходимости, создав <себе> поддержку, перенести столицу.

<V> Девятка пятая.
Обладая правдой, облагодетельствуешь сердца <людей, но> не спрашивай <их об этом>.
- Изначальное счастье.
Обладание правдой
облагодетельствует <и> твои собственные достоинства.

<VI> Наверху девятка.
Ничто не приумножит это, <а>, пожалуй, разобьет это.
В воспитании сердец не будь косным.
<Иначе> - несчастье.

<№37>Чжэнь. ([Молния (Возбуждение).

 Свершение.] Молния приходит, <и воскликнешь испуганной о! о! <а потом> засмеешься: ха-ха! Молния пугает за сотни верст, <но она> не опрокинет <и> ложки жертвенного вина.)

<I> В начале девятка.
Молния приходит, [и воскликнешь испуганно]: о! о! <а> потом засмеешься: ха-ха!
- Счастье.

<I I> Шестерка вторая.
<Когда> молния приходит, <она> опасна. <Ты можешь> сто тысяч <раз> утратить <свои> богатства, <но> поднимешься на девятую высоту.
- Не гонись. <Через> семь дней <и так> обретешь.

<I I I> Шестерка третья.
От молнии растеряешься.
<Но, как> молния, действуй - и не <вызовешь> беды.

<IV> Девятка четвертая.
Молния попадает в ил.
- <...>

<V> Шестерка пятая.
Молния отходит и приходит. Опасно. <Хотя бы и в> сто­тысячный <раз пришла>, не утратишь уменья действовать.

<VI> Наверху шестерка.
От молнии потеряешь самообладание <и будешь> пугливо озираться вокруг.
- Поход - к несчастью.
<Если> молния <еще> не касается тебя самого, <а лишь> твоих соседей, - хулы не будет.
<Даже по поводу> брака будут толки.

<№ 38> Ши хо. ([Стиснутые зубы.

Свершение.] Благоприятствует <тому, чтобы> применять тюрьмы.)

<I> В начале девятка.
<Когда> надевают колодки, гибнут пальцы на ногах.
- Хулы не будет.

<I I> Шестерка вторая.
Вырви брюшину; уничтожь нос.
- Хулы не будет.

<I I I> Шестерка третья.
Вырвешь окосневшее мясо, <но> встретишь яд.
Небольшое сожаление. Хулы не будет.

<IV> Девятка четвертая.
Вырвешь мясо, присохшее к кости. Получишь металлическую стрелу.
- Благоприятна стойкость в затруднениях. Счастье.

<V> Шестерка пятая.
Вырвешь засохшее мясо. Получишь желтое золото.
- Будешь стойким в опасности - хулы не будет.

<VI> Наверху девятка.
Возложишь колодку <на шею (?)> и уничтожишь уши.
- Несчастье.

<№ 39> Суй. ([Последование.

Изначальное свершение: благоприятна стойкость]. Хулы не будет.)

<I> В начале девятка.
В службе будет перемещение. Стойкость - к счастью.
- <Если и>, выйдя из ворот, будешь связан <с правильным для тебя, то> будешь иметь успех.

<I I> Шестерка вторая.
Сблизишься с малыми детьми - потеряешь возмужалых людей.

<I I I> Шестерка третья.
Сблизишься с возмужалыми людьми - потеряешь малых детей.
- В наследовании будешь добиваться и достигнешь.
- Благоприятно пребывание в стойкости.

<IV> Девятка четвертая.
<Если> в последовании и захватишь что-нибудь, <то> стойкость - к несчастью. <Если> будешь обладать правдой и будешь на <верном> пути, <то> тем самым будет ясность.
- Какая может быть хула?

<V> Девятка пятая.
Правдивость по отношению к прекрасному.
- Счастье.

<VI> Наверху шестерка.
То, что взято, - сблизься с ним; и то, что следует <за тобою>, - свяжись с ним.
- Царю надо проникнуть к западной горе.

<№ 40> У ван. ([Беспорочность.

Изначальное свершение; благоприятна стойкость.] У того, кто не прав, будет <им самим вызванная> беда. Ему не благоприятно иметь, куда выступить.)

<I> В начале девятка.
Беспорочное выступление.
- Счастье.

<I I> Шестерка вторая.
Если, и не запахав поле, соберешь урожай, и не разработав <в первый год> поле, <в третий год> используешь его, то будет благоприятно иметь, куда выступить.

<I I I> Шестерка третья.
Беспорочному - стихийное бедствие! Он, может быть, привяжет <своего> быка, <а> прохожий завладеет <им>. Для <него>, живущего в <этом> городе, - стихийное бедствие.

<IV> Девятка четвертая.
<Если> сможешь быть стойким, хулы не будет.

<V> Девятка пятая.
Болезнь беспорочного.
- Не принимай лекарств! Будет радость.

<VI> Наверху девятка.
- Беспорочность уходит.
- Будет беда <по своей вине>.
- Ничего благоприятного.

<№ 41> Мин и. ([Поражение света.]

Благоприятна в трудности стойкость.)

<I> В начале девятка.
Поражение света: у него в полете опускаются крылья. Благородный человек в пути по три дня не ест, <но ему> есть, куда выступить, <и его> господин будет говорить <о нем>.

<I I> Шестерка вторая.
Поражение света: <он> поражен в левое бедро.
Нужна поддержка, мощная, <как> конь.

- Счастье.

<I I I> Девятка третья.
Свет поражен на южной охоте.
<Но будет> обретена его большая голова.
Нельзя болеть о стойкости.

<IV> Шестерка четвертая.
Вонзится в левую <часть> живота.
Сохранишь чувство поражения света, когда выйдешь из ворот и двора.

<V> Шестерка пятая.
Поражение света Цзи-цзы.
- Благоприятна стойкость.

<VI> Наверху шестерка.
Не просветишься, <а> померкнешь.
Сначала поднимешься на небо, <а> потом погрузишься в землю.

<№ 42> Би. ([Убранство.

Свершение.] Малому благоприятно иметь, куда выступить.)

<I> В начале девятка.
Украсишь эти пальцы ног. Оставь колесницу и иди пешком.
<...>

<I I> Шестерка вторая.
Укрась эту бороду и усы.
- <...>

<I I I> Девятка третья.
Разубранность! Разукрашенность!
- Вечная стойкость к счастью.

<IV> Шестерка четвертая. Разубранность! Белизна! Белый конь - точно летит!
- <Если бы> не разбойник, <то был бы> брак.

<V> Шестерка пятая.
Убранство в саду на холме. Связка парчи <для подарка> - низкого сорта.
- Сожаление, <но>, в конце концов, - счастье.

<VI> Наверху девятка.
Белое убранство.
- Хулы не будет.

<№ 43> Цзи цзи. ([Уже конец.

 Свершение - малому.] Благоприятна стойкость. В начале - счастье; в конце - беспорядок.)

<I> В начале девятка.
Затормозишь свои колеса - подмочишь свой хвост.
- Хулы не будет.

<I I> Шестерка вторая.
Женщина утратит свой занавес <на колеснице>. Не гонись.
<Через> семь дней обретешь.

<I I I> Девятка третья.
Высокий предок напал на страну бесов и в три года победил ее.
Ничтожествам - не действовать.

<IV> Шестерка четвертая.
Промокнешь. <Ибо> платье в лохмотьях. Запрет до конца дня.

<V> Девятка пятая.
Бык, убитый у восточных соседей, не сравнится с небольшой жертвой западных соседей. <Если будешь> правдив, поистине получишь свое благополучие.

<VI> Наверху шестерка.
Промочишь голову.
- Ужасная опасность.

<№ 44> Цзя жэнь. ([Домашние.]

Благоприятна женщине стойкость.)

<I> В начале девятка.
Замкнись и заведи <свой> дом.
- Раскаяние исчезнет.

<I I> Шестерка вторая.
<Ей> не за кем следовать, <а дело ее> в том, чтобы сосредоточиться на продовольствии.
Стойкость
- к счастью.

<I I I> Девятка третья.
<Когда среди> домашних суровые окрики, <будет> раскаяние в опасной строгости, <но будет и> счастье.
<Когда же> жена и дети болтают и хохочут, - в конце концов, <будет> сожаление.

<IV> Шестерка четвертая.
Обогащение дома.
- Великое счастье.

<V> Девятка пятая.
Царь приближается к обладателю семьи. Не принимай <этого> близко к сердцу.
- Счастье.

<VI> Наверху девятка.
В обладании правдой - сила!
В конце концов - счастье.

<№ 45> Фэн. ([Изобилие.

 Свершение.] Царь приближается к нему. Не беспокойся. Надо солнцу быть в середине <своего пути>.)

<I> В начале девятка.
<...> Встретишь подобного тебе хозяина. Даже если <ты> равен <с ним>, хулы не будет. <Если> отправишься, будет награда.

<I I> Шестерка вторая.
Сделаешь обильными свои занавеси среди дня увидишь Большую Медведицу. <Если> отправишься, попадешь под сомнение и ненависть. <Если> обладаешь правдой, будь открыт.
- Счастье.

<I I I> Девятка третья.
Сделаешь обильным свой полог <так, что> среди дня увидишь Полярную звезду.
Сломаешь свой правый локоть.
- Хулы не будет.

<IV> Девятка четвертая.
Сделаешь обильными свои занавеси <так, что> среди дня увидишь Большую Медведицу. Встретишь равного тебе хозяина.
- Счастье.

<V> Шестерка пятая.
Придешь с блеском. Будет поддержка и хвала.
- Счастье.

<VI> Наверху шестерка.
Сделаешь обильным свое жилище. Сделаешь занавеси в своем доме. Взглянешь на свою дверь, и в тиши не будет никого. Три года никого не будешь видеть.
- Несчастье.

<№ 46> Ли. ([Сияние.

Благоприятна стойкость.] Свершение. Разводить коров - к счастью.)

<I> В начале девятка.
Путаница поступков.
- Но <если> отнесешься к ним серьезно, хулы не будет.

<I I> Шестерка вторая.
Желтое сияние.
- Изначальное счастье.

<I I I> Девятка третья.
Сияние солнечного заката. [Если не песня под постукивание по глиняному кувшину, то] вздохи глубокого старца.
- Несчастье.

<IV> Девятка четвертая.
Внезапно наступает это! Сгорание, отмирание, отвержение.

<V> Шестерка пятая.
Выступившие слезы <льются> потоком. <Но будут сочувственные> вздохи близких.
- Счастье.

<VI> Наверху девятка.
Царю надо выступить в карательный поход. Будет радость. <Ему надо> казнить главарей и переловить тех, кто не предан ему.
- Хулы не будет.

<№ 47> Ге. ([Смена.]

<Если до> последнего дня будешь <полон> правды, <то будет> изначальное свершение, благоприятная стойкость. Раскаяние исчезнет.)

<I> В начале девятка.
Для защиты примени кожу желтой коровы.

<I I> Шестерка вторая.
<Лишь по> окончании дня <производи> смену.
- Поход - к счастью. Хулы не будет.

<I I I> Девятка третья.
<2> Речь трижды коснется смены - <и лишь тогда> будет правда.
<1> - Поход - к несчастью. Стойкость - опасна.

<IV> Девятка четвертая.
<2> Обладая правдой, изменишь судьбу.
- Счастье. <1> Раскаяние исчезнет.

<V> Девятка пятая.
Великий человек подвижен, <как> тигр.
И до гадания <он уже> обладает правдой.

<VI> Наверху шестерка.
Благородный человек подвижен, <как> барс, и у ничтожных людей меняются лица.
- Поход - к несчастью. Стойкость пребывания на месте - к счастью.

<№ 48> Тун жэнь. ([Родня (Единомышленники).]

 <Родня> на полях. Свершение. <2> Благоприятен брод через великую реку. <1> Благоприятна благородному человеку стойкость.)

<I> В начале девятка.
Родня в воротах.
-Хулы не будет.

<I I> Шестерка вторая.
Родня в храме предков.
-Сожаление.

<I I I> Девятка третья.
Спрячь оружие в зарослях и поднимись на их высокое взгорье.
И через три года не поднимется <оружие>.

<IV> Девятка четвертая.
Поднимутся на самый вал и не смогут напасть.
- Счастье.

<V> Девятка пятая.
Родня сначала <издает> крики и вопли, а потом смеется. Большие войска, одолевая друг друга, встречаются.

<VI> Наверху девятка.
Родня в пригороде.
- Раскаяния не будет.

<№ 49> Линь. ([Посещение.

Изначальное свершение; благоприятна стойкость.] Когда настанет восьмая луна, будет несчастье.)

<I> В начале девятка.
Всеобщее посещение.
- Стойкость - к счастью.

<I I> Девятка вторая.
Всеобщее посещение.
- Счастье, ничего неблагоприятного.

<I I I> Шестерка третья.
Услаждающее посещение.
- Ничего благоприятного. Но когда обеспокоишься этим, хулы не будет.

<IV> Шестерка четвертая.
Достигающее посещение.
- Хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
Познанное посещение.
Подобающее великому государю.
- Счастье.

<VI> Наверху шестерка.
Искреннее посещение.
- Счастье. Хулы не будет.

<№ 50> Сунь. ([Убыль.]

Обладателю правды - изначальное счастье. Хулы не будет. Возможна стойкость. Благоприятно иметь, куда выступить. Что нужно <для жертво­приношения? И> двух <вместо восьми> чаш достаточно для жертво­приношения.)

<I> В начале девятка.
Прекрати <свои> дела и скорее выступай.
- Хулы не будет.
Разобравшись <в деле>, убавь то, <что должно быть убавлено>.

<I I> Девятка вторая.
Благоприятна стойкость.
- Поход - к несчастью.
Приумножь то, что не убавляешь.

<I I I> Шестерка третья.
<Если> идут трое, то <они> убудут на одного человека;
<если> идет один человек, то <он> обретет своего друга.

<IV> Шестерка четвертая.
Убавь свою торопливость.
Но даже если и будешь спешить - будет веселье.
- Хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
[Можно и приумножить то, <в чем недостаток>.
Черепаха - оракул <ценою в> десять связок <монет.
От его указаний> невозможно отклониться].

- Изначальное счастье.

<VI> Наверху девятка.
Приумножь то, что не убавляешь.
-Хулы не будет. Стойкость - к счастью. Благоприятно иметь, куда выступить. Обретешь <столько> подданных, <что уже> не будет <самостоятельных> домов.

<№ 51> Цзе. ([Ограничение.

 Свершение.] Горе ограничено. <Оно> не может быть стойким.)

<I> В начале девятка.
Не выйдешь из внутреннего двора.
- Хулы не будет.

<I I> Девятка вторая.
Не выйдешь из внешнего двора.
- Несчастье.

<I I I> Шестерка третья.
<Если> не <будешь> ограничиваться, то <будет о чем> вздыхать.
- Хулы не будет.

<IV> Шестерка четвертая.
Успокоишься в ограничении.
- Свершение.

<V> Девятка пятая.
Сладкое ограничение.
- Счастье.
<Если> отправишься - будет награда.

<VI> Наверху шестерка.
Горькое ограничение.
- Стойкость - к несчастью. Раскаяние исчезнет.

<№ 52> Чжун фу. ([Внутренняя правда.]

<Даже> вепрям и рыбам - счастье. Благоприятен брод через великую реку. Благоприятна стойкость.)

<I> В начале девятка.
<Если будет> соразмерность, <то будет> счастье.
<Если от­влечешься> к другому - будет неспокойно.

<I I> Девятка вторая.
Кричащий журавль находится в тени. Его птенцы вторят ему.
У меня есть хороший кубок, я разделю его с тобой.

<I I I> Шестерка третья.
Обретешь противника. То забьешь в барабан, то прекратишь, то заплачешь, то запоешь.

<IV> Шестерка четвертая.
Луна почти в полнолунии.
Пара коней погибнет.
- Хулы не будет.

<V> Девятка пятая.
Обладай правдой: <она> объединяет!
- Хулы не будет.

<VI> Наверху девятка.
Голоса пернатых поднимаются в небо.
- Стойкость - к несчастью.

<№ 53> Гуй мэй. ([Невеста.]

<В> походе - несчастье. Ничего благоприятного.)

<I> В начале девятка.
<Если> отправляют невесту, то - с дружками. <Они - как> хромой, который может наступать.
- Поход - к счастью.

<I I> Девятка вторая.
<И> кривой может видеть. Благоприятна стойкость отшельника.

<I I I> Шестерка третья.
<Если> отправляют невесту, <то> - со служанками.
<Если, не приняв, ее> отправляют назад, <то> - с дружками.

<IV> Девятка четвертая.
<Если в> отправлении невесты <будет> упущен срок, то попозже <ее> отправят.
- Будет время.

<V> Шестерка пятая.
Государь И отправлял невест. <Но> их государев наряд не сравнится с блеском наряда их дружек. Луна почти в полнолунии.
- Счастье.

<VI> Наверху шестерка.
Женщина подносит кошницы, <но они> не наполнены.
Слуга обдирает барана, <но> крови нет.
- Ничего благоприятного.

<№ 54> Куй. ([Разлад.]

В незначительных делах - счастье.)

<I> В начале девятка.
Раскаяние исчезнет. <Когда> утратишь коня, не гонись за ним: <он и> сам вернется.
Увидишь злого человека
- хулы не будет.

<I I> Девятка вторая.
Встретишься с господином в закоулке
- хулы не будет.

<I I I> Шестерка третья.
Увидишь, что воз оттягивают вспять, и его вола задерживают.
У человека в нем обрезаны волосы и нос.
Не <в твоей> власти начало, <но в твоей> власти конец.

<IV> Девятка четвертая.
Разлад и одиночество.
<Если> встретишь великого мужа
<и если> связь <с ним будет> правдива, <то
- хотя это и> опасное <.положение>, хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
Раскаяние исчезнет.
Этот <твой> сообщник прокусит кожу. <Если> выступишь - какая же может быть хула?

<VI> Наверху девятка.
Разлад и одиночество.
Увидишь свинью, покрытую грязью, <увидишь, что> бесы наполняют всю колесницу. Сперва натянешь лук <против этого, а> потом отложишь его в сторону. <Если бы> не разбойник, <был бы> брак.

<Если>, выступая, встретишь дождь, то <будет> счастье.

<№ 55> Дуй. ([Радость.

 Свершение. Благоприятна стойкость.])

<I> В начале девятка.
Радость - от согласия.
- Счастье.

<I I> Девятка вторая.
Радость - от правды.
- Счастье. Раскаяние исчезнет.

<I I I> Шестерка третья.
Радость - от прихода.
- Несчастье.

<IV> Девятка четвертая.
Радость - от договоренности. <Но> еще нет равенства. <Если же> стороны поспешат, будет веселье.

<V> Девятка пятая.
<Если> оправдаешь разорителей, <это> будет опасно.

<VI> Наверху шестерка.
Влекущая радость.

<№ 56> Люй. ([Наступление (Поступь).]

<Наступи на> хвост тигра; если не укусит тебя - свершение.)

<I> В начале девятка.
Первичное наступление.
- В выступлении хулы не будет.

<I I> Девятка вторая.
Наступай по пути - ровно-ровно.
Отшельнику стойкость - к счастью.

<I I I> Шестерка третья.
И кривой может видеть, и хромой может наступать. <Но если> наступишь на хвост тигра <так, что он> укусит тебя, <то будет> несчастье. Воин <все же> действует ради великого государя.

<IV> Девятка четвертая.
Наступишь на хвост тигра.
--Ху-ху! <вскрикнешь от страха>, <но>, в конце концов, будет счастье.

<V> Девятка пятая.
Решительное наступление.
- Будь стойким в опасности.

<VI> Наверху девятка.
Рассматривай <прежние> поступки, исследуй лучшее <в них>.
- При их повторении - изначальное счастье.

<№57> Тай. ([Расцвет.]

Малое отходит, великое приходит. Счастье, развитие.)

<I> В начале девятка.
<Когда> рвут тростник, <другие> стебли <тянутся за ним>, так как он <растет> пучком.
- Поход - к счастью.

<I I> Девятка вторая.
Охвати и окраины. Надо всплыть на реке. Не оставляй дальних, <ибо личной> дружбе - конец. Удастся быть в согласии с целеустремленными действиями.

<I I I> Девятка третья.
Нет глади, <которая осталась бы> без выбоин; нет ухода без возвращения.
- В трудностях будь стойким, - хулы не будет.
Не печалься о своей правде.
- В пище будет благополучие.

<IV> Шестерка четвертая.
Стремительный полет.
- Не разбогатеешь из-за своих соседей. Нет запретов в силу правдивости.

<V> Шестерка пятая.
Государь И отправлял невест, и от этого была благословенность.
- Изначальное счастье.

<VI> Наверху шестерка.
Городской вал опять <обрушится> в ров.
- Не действуй войском. В своем городе изъявляй <свою> волю. Стойкость - к сожалению.

<№ 58> Да чу. ([Воспитание великим.

Благоприятна стойкость.] Кормись не <только от своего> дома - счастье. Благоприятен брод через великую реку.)

<I> В начале девятка.
Будет опасность.
- Благоприятно остановить <свою деятельность>.

<I I> Девятка вторая.
У воза выпали спицы.
<...>

<I I I> Девятка третья.
Погоня на хорошем коне.
-Благоприятна в трудности стойкость.
И вот, <если будешь> упражняться в <применении> боевых колесниц,
<то>,благоприятно иметь, куда выступить.

<IV> Шестерка четвертая.
Защитная доска теленка.
- Изначальное счастье.

<V> Шестерка пятая.
Клыки выхолощенного вепря.
- Счастье.

<VI> Наверху девятка.
Какие могут быть дороги на небе?
- Свершение.

<№ 59> Сюй. ([Необходимость ждать.]

Обладателю правды - изначальное свершение. Стойкость - к счастью. Благоприятен брод через великую реку.)

<I> В начале девятка.
Ожидание на окраине.
- Благоприятно применение постоянства. Хулы не будет.

<I I> Девятка вторая.
Ожидание на <прибрежном> песке.
- Предстоят незначительные разговоры. В конце концов - счастье.

<I I I> Девятка третья.
Ожидание в тине.
- Близится приход разбойников.

<IV> Шестерка четвертая
Ожидание в крови.
-Выйди из пещеры.

<V> Девятка пятая.
Ожидание за вином и яствами.
- Стойкость - к счастью.

<VI> Наверху шестерка.
Войдешь в пещеру, и будет приход трех неторопливых гостей.
- Отнесись к ним с уважением, и, в конце концов, будет счастье.

<№ 60> Сяо чу. ([Воспитание малым.

Свершение.] Плотные тучи и нет дождя; <они> - с нашей западной окраины.)

<I> В начале девятка.
Возврат исходит из Пути.
- Какая может быть в этом хула?
- Счастье.

<I I> Девятка вторая.
Привлечение к возврату.
-Счастье.

<I I I> Девятка третья.
У телеги выпали спицы.
- Муж и жена отворачивают взгляды.

<IV> Шестерка четвертая.
Обладай правдой. От кровопролития уходи , из страшного выходи.
- Хулы не будет.

<V> Девятка пятая.
Обладание правдой - непрерывно!
- Разбогатеешь от своих соседей.

<VI> Наверху девятка.
Уже идет дождь. Уже <найдено подобающее> место. Еще удастся собрать <скарб>!
Стойкость жены - опасна.
Луна почти в полнолунии.
Благородному человеку поход - к несчастью.

<№ 61> Да чжуан. ([Мощь великого (Великая мощь).

 Благоприятна стойкость.])

<I> В начале девятка.
Мощь в пальцах ног.
- Поход - к несчастью, обладай правдой.

<I I> Девятка вторая.
Стойкость - к счастью.

<I I I> Девятка третья.
Ничтожному человеку придется быть мощным; благородному человеку придется погибнуть.
- Стойкость - опасна.
<Когда> козел бодает изгородь, <в ней> застревают его рога.

<IV> Девятка четвертая.
<2> Изгородь пробита, <в ней> не застрянешь. Мощь - в осях большой колесницы.
<1> - Стойкость - к счастью, раскаяние исчезнет.

<V> Шестерка пятая.
Утратишь козла <даже> в легких <обстоятельствах>.
- Раскаяния не будет.

<VI> Наверху шестерка.
Козел бодает изгородь - не может отступить, не может продвинуться.
- Ничего благоприятного.
<Но если будет> трудно, то <будет и> счастье.

<№ 62> Да ю ([Владение многими (Обладание великим).

Изначальное свершение.])

<I> В начале девятка.
Нет связи с вредным.
- Не то чтоб была хула, <но если> потрудишься, то хулы не будет.

<I I> Девятка вторая.
Большая колесница - для грузов.
- Есть, куда выступить. Хулы не будет.

<I I I> Девятка третья.
Князю надо проникнуть к сыну неба.
- <В таком случае> ничтожные люди не смогут одолеть <его>.

<IV> Девятка четвертая.
<Если> не будет у тебя роскоши, <то> хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
Такая правдивость. <В ней будешь> связан <со всеми, будешь> силен.
- Счастье.

<VI> Наверху девятка.
От неба благословение этому.
- Счастье. Ничего неблагоприятного.

<№ 63> Гуай. ([Выход.]

Поднимешься до царского двора. Правдиво возглашай. <А если и> будет опасность, <то> говори от своего города. Не благоприятно браться за оружие. Благоприятно иметь, куда выступить.)

<I> В начале девятка.
Мощь в передней <масти> пальцев на ногах.
<Если> выступишь,<то>
не победишь.
- Будет хула.

<I I> Девятка вторая.
Опасливо возглашай. В сумерках и ночью будет <действие> оружия.
- Не бойся.

<I I I> Девятка третья.
Мощь в скулах.
- Будет несчастье,

<но> благородный человек решается на выход. <Он> одиноко идет и встречает дождь. Если <он и> промокнет, <то> будет досадно, <но>
- хулы не будет.

<IV> Девятка четвертая.
<У кого на> ягодицах нет мышц, тот идет с большим трудом.
<Пусть лучше его> тянут, <как> барана. Раскаяние исчезнет.
-<Если> услышишь речи - не верь.

<V> Девятка пятая.
Холм, <поросший> бурьяном.
Решись на выход.

Действующему неуклонно - хулы не будет.

<VI> Наверху шестерка.
- Безгласность.
- В конце концов, будет несчастье.

<№ 64> Цянь. ([Творчество.

Изначальное свершение; благоприятна стойкость.])

<I> В начале девятка. Нырнувший дракон. Не действуй.

<I I>Девятка вторая.
Появившийся дракон находится на поле.
-[Благоприятно свидание с великим человеком.]

<I I I> Девятка третья.
Благородный человек до конца дня деятелен; вечером он осмотрителен, точно в опасности.
- [Хулы не будет.]

<IV> Девятка четвертая.
Точно прыжок в бездне.
-[Хулы не будет.]

<V> Девятка пятая.
Летящий дракон находится в небе.
-[Благоприятно свидание с великим человеком.]

<VI> Наверху девятка.
Возгордившийся дракон.
- Будет раскаяние.
(Вероятно, позднейшая вставка комментатора. - Ю.Щ.): [«При действии девяток смотри, чтобы все драконы не главенствовали; <тогда будет> счастье».]