ТЕКСТ «КНИГИ ПЕРЕМЕН» (ПЕРВАЯ ЧАСТЬ)

    Сам текст переведен на русский язык Шуцким Юлианом Константиновичем, известным китаеведом. При этом он показывает, что текст Книги за тысячелетия своего существования постоянно дополнялся и частично изменялся. Поэтому, в процессе анализа им выявлено как бы три слоя.
   - самый древний, когда само название полученной гексаграммы и был ответ на вопрос - выделен
красным;
   - более поздние тексты дополнялись некоторыми комментариями, афоризмами, мантрами - выделено фиолетовым цветом;
   - комментарии же к отдельным элементам гексыграммы появились много позже и также менялись и дополнялись, что показано скобками, курсивами и прочим.
     Все что выделено знаками < > - это уже работа последних редакторов для некоторого упорядочивания текста.

 Расположение гексаграмм по Фу-си
































Найти нужное толкование Вы можете кликнув по соответствующей гексаграмме.

<№ 1>Кунь. ([Исполнение.

Изначальное свершение; благоприятна стойкость кобылицы.] Княжичу есть, куда выступить. Выдвинется <он> - заблудится, последует - обретет господина. Благоприятно: на юго-западе обрести друзей, на северо-вос­токе - утратить друзей. <Пребудешь> спокойно в стойкости - будет счастье.)

<I> В начале шестерка.
<Если ты> наступил на иней, <значит>, близок и крепкий лед.
-<...>

<I I> Шестерка вторая.
Прямота, повсеместность, величие.
- И без упражнения [не будет <ничего, что бы> не <было> благоприятно.]

<I I I>Шестерка третья.
Тая <свои> проявления, надо бы быть стойким.
- Пожалуй, следуй за царем в <его> делах. Без того, чтобы совершать <что-нибудь самому>, доведешь <дело> до конца.

<IV>Шестерка четвертая.
Завязанный мешок. [Не будет хулы], не будет хвалы.

<V> Шестерка пятая.
Желтая юбка.
- [Изначальное счастье].

<VI> Наверху шестерка.
Драконы бьются на окраине.
 - Их кровь - синя и желта.

<№ 2> Бо. ([Разорение (Разрушение).]

Не благоприятно иметь, куда выступить.)

<I> В начале шестерка.
У ложа разрушены ножки.
- Пренебрежение. Стойкость - к несчастью.

<I I> Шестерка вторая.
У ложа разрушены перекладины.
- Пренебрежение. Стойкость - к несчастью.

<I I I> Шестерка третья.
Разрушат его.
- Хулы не будет.

<IV> Шестерка четвертая.
У ложа разрушена сбивка.
- Несчастье.

<V> Шестерка пятая.
Рыбная ловля. Через придворных женщин - милость.
- Ничего неблагоприятного.

<VI> Наверху девятка.
Огромный плод не съеден.
- Благородный человек получит воз; у ничтожного человека разрушится жилье.

<№3> Би. ([Приближение.]

Счастье. Вникни в гадание. Изначальная вечная стойкость. Хулы не будет. Не лучше ли сразу прийти? Опоздавшему - несчастье.)

<I> В начале шестерка.
Обладание правдой - приближайся к нему .
- Хулы не будет.
Обладание правдой - наполнение кувшина: в конце концов, наступает.
- Будет счастье и для других.

<I I> Шестерка вторая.
Приближайся к нему изнутри.
Стойкость - к счастью.

<I I I> Шестерка третья.
Приближайся к нему - злодей.
-  <...>

<IV> Шестерка четвертая.
Внешне приближайся к нему.
- Стойкость - к счастью.

<V> Девятка пятая.
Явленное приближение.
Царю <на охоте> надо ставить загонщиков <лишь с> трех <сторон> и отпускать дичь, которая уходит вперед.
- <Если> не ставить ограничений горожанам, <то будет> счастье.

<VI> Наверху шестерка.
Приближение к нему - лишено главного.
- Несчастье.

<№ 4> Гуань. ([Созерцание.]

Умыв руки, не приноси жертв; обладая правдой, будь нелицеприятен и строг.)

<I> В начале шестерка.
Юношеское созерцание.
- Ничтожному человеку - хулы не будет; благородному человеку - сожаление.

<I I> Шестерка вторая.
Созерцание сквозь <щель>.
- Благоприятна стойкость женщины.

<I I I> Шестерка третья.
Созерцай продвижение и отступление нашей жизни.
- <...>

<IV>  Шестерка четвертая.
Созерцай блеск страны.
Благоприятно тому, чтобы быть принятым как гость у царя.

<V> Девятка пятая.
Созерцай нашу жизнь.
- Благородному человеку хулы не будет.

<VI> Наверху девятка.
Созерцай их <других людей> жизнь.
- Благородному человеку хулы не будет.

 

<№5> Юй.  ([Вольность.]

Благоприятно возведению князей и движению войск.)

<I> В начале шестерка.
<Если> провозгласишь вольность
- <будет> несчастье.

<I I> Шестерка вторая.
Будь крепче камня, но не до конца дня.
Стойкость к счастью.

<I I I> Шестерка третья.
Засмотришься на вольность
- <будет> раскаяние.
Опоздаешь - будет раскаяние.

<IV> Девятка четвертая.
Исходи из вольности.
Многое будет достигнуто.
- Не сомневайся. Друзья <соберутся вокруг тебя, как> волосы вокруг шпильки.

<V> Шестерка пятая.
<2> <В> постоянстве не умрешь.
<1> - Стойкость к болезни.

<VI> Наверху шестерка.
Померкнувшая вольность.
Совершаемое минует.
- Хулы не будет.

<№ 6> Цзинь. ([Восход.]

Сиятельному князю надо жаловать коней в великом обилии и в круговороте дня трижды принимать <подданных>).

<I> В начале шестерка.
В выдвижении и в отступлении! <Если пребудешь в> стойкости, <будет> счастье.
Не будет правды
. <Но если отнесешься к этому> невозмутимо, <то> хулы не будет.

<I I> Шестерка вторая.
В выдвижении и в подавленности!
- <Если пребудешь> стойким - <будет> счастье.
Получишь такое великое благополучие от матери твоего вождя.

<I I I> Шестерка третья.
Доверие многих.
- Раскаяние исчезнет.

<IV> Девятка четвертая.
<Если> выдвинешься, как хомяк, <то> стойкость <будет> опасна.

<V> Шестерка пятая.
Раскаяние исчезнет.
Не принимай близко к сердцу ни потерю, ни обретение.
- Выступление - к счастью, ничего неблагоприятного.

<VI> Наверху девятка.
Выставляй свои рога лишь для того, чтобы покарать <свой> город.
- <Положение> опасно, <но оно> - к счастью: хулы не будет.
Стойкость - к сожалению.

<№ 7> Цуй. ([Воссоединение.

Свершение.] Царь подходит к обладателям храма <т.е. к духам предков>. Благоприятно свидание с великим человеком. Свершение. Благоприятна стойкость. Необходимо великое жертвоприношение. <Тогда> - счастье. Благоприятно иметь, куда выступить.)

<I> В начале шестерка.
<Если> обладаешь правдой, <но> не до конца, то <может быть> как растерянность, так и воссоединение. Тогда воскликнешь, и все сразу соберутся, и будет смех. Не бойся. <Если> отправишься, хулы не будет.

<I I> Шестерка вторая.
<Дашь себя> увлечь - <и будет> счастье, и хулы не будет.
Будь правдив, тогда благоприятно принести <даже малую> жертву.

<I I I> Шестерка третья.
Воссоединение - и вздохи! Ничего благоприятного.
<Если> выступишь, хулы не будет, <а будет лишь> небольшое сожаление.

<IV> Девятка четвертая.
Великое счастье. Хулы не будет.

<V> Девятка пятая.
Воссоединение <у того, кто> занимает престол. Хулы не будет. <Если все же> нет правды, <то будь oт> начала и вовеки стойким, <тогда> раскаяние исчезнет.

<VI> Наверху шестерка.
Жалобы и стоны, и слезы до насморка. Хулы не будет.

<№ 8> Пи. ([Упадок.]

<2> Великое отходит, малое приходит. <1> Не благоприятна благородному человеку стойкость).

<I> В начале шестерка.
<Когда> рвут тростник, <другие> стебли <тянутся за ним>, так как он <растет> пучком.
- Стойкость - к счастью. Развитие.

<I I> Шестерка вторая.
Охвати примыкающих <к тебе>.
- Ничтожным людям - счастье.
Великому человеку - упадок. <И дальнейшее> развитие <этого>.

<I I I> Шестерка третья.
<Будешь> охвачен стыдом.

<IV> Девятка четвертая.
Будет веление свыше, - хулы не будет.
- Во всех, кто с тобою, проявится благословение неба.

<V> Девятка пятая.
Останови упадок.
- Великому человеку - счастье.
Да погибнет, да погибнет <упадок>!
<И это укрепи, точно> привяжи к буйно растущей шелковице.

<VI> Наверху девятка.
Низвержение упадка.
- Сначала упадок, <а> потом веселье.

<№ 9> Цянь. ([Смирение.

 Свершение.] Благородному человеку - обладать законченностью.)

<I> В начале шестерка.
Смиренный из смиренных благородный человек.
Надо переходить вброд через большую реку. Счастье.

<I I> Шестерка вторая.
Провозгласи смирение.
- Стойкость к счастью.

<I I I> Девятка третья.
Трудись над смирением.
- Благородному человеку - обладать законченностью.
-Счастье.

<IV> Шестерка четвертая.
<2> Возвысь смирение.
<1> - Ничего неблагоприятного

<V> Шестерка пятая.
Не разбогатеешь из-за своих соседей.
-
Благоприятно и нужно наступать и нападать.
- Ничего неблагоприятного.

<VI> Наверху шестерка.
Провозгласи смирение.
- Благоприятно и нужно двинуть войско [в карательные походы на (города) и страны].

<№ 10> Гэнь. ([Сосредоточенность (Хребет).]

<Сосредоточишься на> своей спине. Не воспримешь своего тела. Про ходя по своему двору, не заметишь своих людей. Хулы не будет.)

<I> В начале шестерка.
Сосредоточенность в своих пальцах ног.
- Хулы не будет. Благоприятна вечная стойкость.

<I I> Шестерка вторая.
Сосредоточенность в своих икрах.
Не спасешь того, за кем следуешь: его сердце невесело.

<I I I> Девятка третья.
Остановка в своих бедрах. <Они> отходят от своей поясницы.
Ужас опасности захватывает душу.

<IV> Шестерка четвертая.
Сосредоточенность в своем туловище.
- Хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
Остановка в своей шее. В речах пусть будет последовательность. и раскаяние исчезнет.

<VI> Наверху девятка.
Укрепи сосредоточенность.
- Счастье.

<№11> Цзянь. ([Препятствие.]

Благоприятен юго-запад, не благоприятен северо-восток. Благоприятно свидание с великим человеком. Стойкость - к счастью.)

<I> В начале шестерка.
Уйдешь - <будут> препятствия. Придешь - <будет> хвала.

<I I> Шестерка вторая.
Царскому слуге - препятствие за препятствием.
<Этo> не из-за него самого.

<I I I> Девятка третья.
Уйдешь - <будут> препятствия. Придешь - вернешься <на правый путь>.

<IV> Шестерка четвертая.
Уйдешь - <будут> препятствия. Придешь - <будет> связь <с близкими людьми>.

<V> Девятка пятая.
Великие препятствия. Друзья придут.

<VI> Наверху шестерка.
Уйдешь - <будут> препятствия. Придешь - <будешь> велик.
- Счастье.
Благоприятно свидание с великим человеком.

<№ 12> Ге. ([Течение.]

Женщина уходит <к мужу>. Счастье. Благоприятна стойкость.)

<I> В начале шестерка.
Лебедь приближается к берегу.
Малому ребенку [страшна] опасность. Будут толки.
- Хулы не будет.

<I I> Шестерка вторая.
Лебедь приближается к скале.
В питье и в пище - уравновешенность.
- Счастье.

<I I I> Девятка третья.
Лебедь приближается к суше. Муж уйдет в поход <и> не вернется.
Жена забеременеет, <но> не выносит. Несчастье.
- Благоприятно - справиться с разбойниками.

<IV> Шестерка четвертая.
Лебедь приближается к дереву.
Может быть, <он и> достигнет своего сука.
- Хулы не будет.

<V> Девятка пятая.
Лебедь приближается к холму.
Женщина три года не беременеет.
В конце концов, ничто ее не одолеет.
- Счастье.

<VI> Наверху девятка.
Лебедь приближается к суше. Его перья могут быть применены в обрядах.
- Счастье.

<№ 13> Сяо го. ([Переразвитие малого.

Свершение; благоприятна стойкость.] Возможны дела малых; не возможны дела великих. От летящей птицы останется <лишь> голос <ее>. Не следует подниматься, следует опускаться; <Тогда будет> великое счастье.)

<I> В начале шестерка.
Летящая птица, и потому - несчастье.

<I I> Шестерка вторая.
Пройдешь мимо своего праотца и встретишь свою праматерь, не дойдешь до своего государя и встретишь его слугу.
- Хулы не будет.

<I I I> Девятка третья.
<Если>, проходя мимо, не защитишься, <то> кто-нибудь сзади нападет на тебя.
- Несчастье.

<IV> Девятка четвертая.
<2> <Если> не пройдешь мимо, <то> встретишься. Отправление опасно.
Необходимы запреты. Не действуй <с> вечной стойкостью.
<1> - Хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
Плотные тучи - и нет дождя; <они> - с нашей западной окраины.
Князь выстрелит и попадет в того, кто в пещере.

<VI> Наверху шестерка.
Не встретишься и пройдешь мимо.
Летящая птица удалится. - Несчастье. Это называется стихийным бедствием и бедой.

<№ 14> Люй. ([Странствие.]

Малому - развитие. В странствии стойкость - к счастью.)

<I> В начале шестерка.
Если в странствии будешь труслив в мелочах, то благодаря этому накличешь на себя стихийное бедствие.

<I I> Шестерка вторая.
В странствии восстановишь порядок. За пазуху положишь свое состояние и обретешь стойкость челяди-рабов.

<I I I> Девятка третья.
В странствии спалишь этот порядок. Утратишь свою челядь-рабов. Стойкость опасна.

<IV> Девятка четвертая.
В странствии пребудешь на месте. Обретешь свои средства <на странствие. Но в> собственной душе нет успокоения.

<V> Шестерка пятая.
Выстрелишь в фазана, и одна стрела погибнет. <Но>, в конце концов, благодаря этому <будешь> похвален свыше.

<VI> Наверху девятка.
Птицам спалили их гнезда. Странник сначала смеется, <а> потом <издает> крики и вопли. Утратишь быка на площади.
- Несчастье.

<№15> Сянь. ([Взаимодействие (Сочетание).

Свершение; благоприятна стойкость.] Брать жену - к счастью.)

<I> В начале шестерка.
Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоего большого пальца на ноге.

<I I> Шестерка вторая.
Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоих голеней.
Несчастье. <Но если> пребудешь <на месте, то будет> счастье.

<I I I> Девятка третья.
Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоих бедер.
Держись того, за кем следуешь.
- Выступление приведет к сожалению.

<IV> Девятка четвертая.
<2> Непрерывное общение. Друзья последуют за твоими мыслями.
<1> - Стойкость - к счастью. Раскаяние исчезнет.

<V> Девятка пятая.
Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоей спины.
- Раскаяния не будет.

<VI> Наверху шестерка.
Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоих зубов, щек и языка.

<№16> Дунь. ([Бегство.

Свершение.] Малому - благоприятна стойкость.)

<I> В начале шестерка.
При бегстве - хвост в опасности.
- Не надо, чтобы предстояло куда-нибудь выступить.

<I I> Шестерка вторая.
<Чтоб> удержать его <бегущего>, нужна кожа желтой коровы.
- <Тогда> никто не сможет его освободить.

<I I I> Девятка третья.
Связанному беглецу будет болезнь и опасность. Держащему слуг и служанок - счастье.

<IV> Девятка четвертая.
Хорошее бегство.
- Благородному человеку - счастье.
Ничтожному человеку - нет.

<V> Девятка пятая.
Счастливое бегство.
- Стойкость - к счастью.

<VI> Наверху девятка.
Летящее бегство.
- Ничего неблагоприятного.

<№17> Ши. ([Войско.

Стойкость.] Возмужалому человеку - счастье. Хулы не будет.)

<I> В начале шестерка.
Выводи войско, руководясь законом.
<А если> не так, <то хотя бы оно и было> хорошим - будет несчастье.

<I I> Девятка вторая.
Пребывание в войске.
- Счастье. Хулы не будет. Царь трижды пожалует приказы.

<I I I> Шестерка третья.
В войске, быть может, воз трупов.
- Несчастье.

<IV> Шестерка четвертая.
Войско отступает на постоянные квартиры.
- Хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
<1> На поле есть дичь. <3> Старшему сыну - вести войска.
<4> Младшему сыну - воз трупов.
- <Первому> <2> благоприятно сдержать слово; хулы не будет.
<Второму> - <5> стойкость - к несчастью.

<VI> Наверху шестерка.
Великий государь владеет судьбами, начинает династию и наследует <своему> дому.
- Ничтожному человеку - не действовать.

<№ 18> Мен. ([Недоразвитость.
Свершение.] Не я ищу юношей; юноши ищут меня. По первому гаданию - возвещу; повторное и третье - смутит. Раз смутит - не возвещу. Благоприятна стойкость.)

<I> В начале шестерка.
Развитие недоразвитого.
Благоприятно для применения казней над людьми, для освобождения колодок на руках и ногах, ибо продолжение <их несвободы> приведет к сожалению.

<I I> Девятка вторая.
<2> Сын управляет всем домом.
<1> - Приятие недоразвитых - к счастью; взятие жены - к счастью.

<I I I> Шестерка третья.
[Незачем брать жену.] <Она> увидит богача и не соблюдет себя.
- Ничего благоприятного.

<IV> Шестерка четвертая.
Стеснение от недоразвитости.
- Сожаление.

<V> Шестерка пятая.
Недоразвитость юноши.
- Счастье.

<VI> Наверху девятка.
Удар по недоразвитости.
- Не благоприятствует <тому, чтобы> быть разбойником; благоприятствует <тому, чтобы> справиться с разбойником.

<№ 19> (Си) кань. ([(Двойная) бездна ((Повторная) опасность).]

Обладателю правды - только в сердце свершение. Действия будут одобрены.)

<I> В начале шестерка.
Двойная бездна. Войдешь в пещеру в бездне.
- Несчастье.

<I I> Девятка вторая.
В бездне есть опасность.
- Добиваясь, кое-что обретешь.

<I I I> Шестерка третья.
Придешь иль уйдешь - <будет> бездна за бездной.
Пусть и опасно, но все же есть поддержка.
Войдешь в пещеру в бездне.
- Не действуй.

<IV> Шестерка четвертая.
<Всего> кружка вина и чаша <еды>, и в придачу нужен <лишь> глиняный кувшин. [Принятие обязательств через окно.]
- В конце концов, хулы не будет.

<V> Девятка пятая.
Бездна не наполняется.
Когда уже выровняешь <ее>
- хулы не будет.

<VI> Наверху шестерка.
Для связывания нужен канат и аркан. Заключение в чаще терновника.
- Ив три года <ничего> не обретешь.
- Несчастье.

<№20> Хуань. ([Раздробление.

Свершение.] Царь приближается к обладателям храма. Благоприятен брод через великую реку. Благоприятна стойкость.)

<I> В начале шестерка.
Необходимо спасение. Лошадь сильна.
- Счастье.

<I I> Девятка вторая.
При раздроблении беги к своему престолу.
- Раскаяние исчезнет.

<I I I> Шестерка третья.
Раздробишь свое тело.
- Раскаяния не будет.

<IV> Шестерка четвертая.
Раздробишь свое стадо. - Изначальное счастье. Раздробишь свой холм. <.Это> не то, о чем думают варвары.

<V> Девятка пятая.
При раздроблении выступит пот <от> своих громких воплей. При раздроблении, <как> царь, живи.
- Хулы не будет.

<VI> Наверху девятка.
При раздроблении твоя кровь уйдет. Удались, выйди - и хулы не будет.

<№ 21> Цзе. ([Разрешение.]

Благоприятен юго-запад. <Если> некуда выступить, <то когда> оно <разрешение> наступит - опять <будет> счастье. <Если же> есть, куда выступить, <то уже> заранее <предуготовано> счастье.)

<I> В начале шестерка.
<...>
- Хулы не будет.

<I I> Девятка вторая.
На охоте добудешь трех лисиц.
Обретешь желтую стрелу.

- Стойкость - к счастью.

<I I I> Шестерка третья.
Носильщик - а едет <на другом>.
<Сам> привлечешь приход разбойников.
- Стойкость - к сожалению.

<IV> Девятка четвертая.
Разреши <путы на> твоих больших пальцах ног.
- Друг придет, и в нем <будет> правда.

<V> Шестерка пятая.
Благородный человек - лишь <для него> есть разрешение.
- Счастье. <Он> обладает правдивостью по отношению к ничтожным людям.

<VI> Наверху шестерка.
Князю надо стрелять в ястреба на высокой стене.
<Когда он> добудет его, не будет <ничего> неблагоприятного.

<№ 22> Вэй цзи. ([Еще не конец.

 Свершение.] Молодой лис почти переправился, <но> вымочил свой хвост - ничего благоприятного.)

<I> В начале шестерка.
Подмочишь свой хвост.
- Сожаление.

<I I> Девятка вторая.
Затормози свои колеса.
- Стойкость - к счастью.

<I I I> Шестерка третья.
Еще не конец.
- Поход - к несчастью.
Благоприятен брод через великую реку.

<IV> Девятка четвертая.
Стойкость - к счастью. Раскаяние исчезает. <При> потрясении надо напасть на страну бесов, <и через> три года будет похвала от великого царства.

<V> Шестерка пятая.
Стойкость - к счастью.
- Раскаяния не будет.

<Если в> блеске благородного человека будет правда, <то будет> счастье.

<VI> Наверху девятка.
Обладай правдой, когда пьешь вино. Хулы не будет. <Если> промочишь голову, <то, даже> обладая правдой, потеряешь эту <правду>.

<№ 23> Кунь. ([Истощение.

Свершение. Стойкость.] Великому человеку - счастье. <2> Будут речи, <но они> не верны. <1> Хулы не будет.)

<I> В начале шестерка.
Сидение затруднено на пне. Войдешь в сумрачную долину.
Три года не <будешь ничего> видеть.

<I I> Девятка вторая.
Затруднения с вином и с пищей.
Внезапно придет <человек в> алых наколенниках.
- Благоприятствует необходимости приносить жертвы.
Поход - к несчастью. Хулы не будет.

<I I I> Шестерка третья.
Преткнешься о камень и <будешь> держаться на терниях и шипах.
Войдешь в свой терем и не увидишь своей жены.
- Несчастье.

<IV> Девятка четвертая.
Приход медлителен-медлителен.
Затруднишься из-за металлической повозки.
- Сожаление. <Но дело> доведешь до конца.

<V> Девятка пятая.
<Казня>, отрежут нос и ноги. <Будет> трудность от <человека в> красных наколенниках. Но вот понемногу наступит радость.
- Благоприятствует необходимости <возносить> жертвы и моления.

<VI> Наверху шестерка.
<Будет> затруднение в запутанных зарослях; в неустойчивости воскликнешь. «Движение - к раскаянию».
И будет раскаяние.
- <Но> поход - к счастью.

<№ 24> Тун жень ([Тяжба (Суд).]

Обладателю правды - препятствие. С трепетом блюди середину - к счастью. Крайность - к несчастью. Благоприятно свидание с великим человеком. Не благоприятен брод через великую реку.)

<I> В начале шестерка.
Не навеки будет то, в чем усердствуешь.
- Будут незначительные разговоры, а, в конце концов, - счастье.

<I I> Девятка вторая.
Не одолеешь в тяжбе.
- Поверни - и беги. Триста дворов - население твоего города - не <накличет> беды.

<I I I> Шестерка третья.
Кормись от обретенного встарь.
- Будешь стойким в опасности, - в конце концов, будет счастье.
Пожалуй, следуй за царем в <его> делах. Без того, чтобы совершать <это ради себя>.

<IV> Девятка четвертая.
Не одолеешь в тяжбе. <Если> опять подчинишься приказу, <то положение> изменится.
- [Будешь спокоен в стойкости - будет счастье.]

<V> Девятка пятая.
Тяжба.
- Изначальное счастье.

<VI> Наверху девятка.
Быть может, будешь пожалован парадным поясом, <но> до конца утреннего приема <тебе> трижды порвут его.

<№ 25> Шэн. ([Подъем.

Изначальное свершение.] Благоприятно свидание с великим человеком. Не скорби. Поход на юг - к счастью.)

<I> В начале шестерка.
Как подобает, поднимайся.
- Великое счастье.

<I I> Девятка вторая.
Будь правдив, тогда благоприятно принести <даже малую> жертву. Хулы не будет.

<I I I> Девятка третья.
Поднимешься в пустой город.

<IV> Шестерка четвертая.
Царю надо проникнуть к горе Ци.
- Счастье, хулы не будет.

<V> Шестерка пятая.
<2> Подъем на ступени. <1> Стойкость - к счастью.

<VI> Наверху шестерка.
Скрывающийся из виду подъем.
- <Будет> благоприятен <он> от непрерывной стойкости.

<№ 26> Гу. ([<Исправление> порчи.

Изначальное свершение.] Благоприятен брод через великую реку. <Будь бдителен> за три дня до начала и три дня после начала.)

<I> В начале шестерка.
Исправление испорченного отцом.
- Если есть сын, то покойному хулы не будет. <Хотя и> опасно, <но>, в конце концов, - счастье.

<I I> Девятка вторая.
Исправление испорченного матерью.
- Невозможна стойкость.

<I I I> Девятка третья.
Исправление испорченного отцом.
- Будет небольшое раскаяние. Не будет большой хулы,

<IV> Шестерка четвертая.
Свободное отношение к испорченному отцом.
- Выступив, увидишь сожаление.

<V> Шестерка пятая.
Исправление испорченного отцом.
- Необходима хвала.

<VI> Наверху девятка.
Не служи ни царю, ни князю.
- Возвеличь и прославь свое дело.

<№ 27> Цзин. ([Колодец.]

Меняют города, <но> не меняют колодец. <Ничего> не утратишь, <но ничего и> не обретешь. Уйдешь и придешь, <но> колодец <останется> колодцем. <Если> почти достигнешь <воды>, но еще не хватит веревки для колодца, <и если> разобьешь свою бадью, - несчастье.)

<I> В начале шестерка.
В колодце - ил, <им> не прокормишься.
При запущенном колодце не будет живности.

<I I> Девятка вторая.
<Вода в> колодце падает, просвечивают рыбы <на дне>.
Бадья же ветхая, <и она> течет.

<I I I> Девятка третья.
Колодец очищен, <но из него> не пьют.
В этом скорбь моей души: ведь можно <было бы> черпать <из него.
Если <бы> царь <был> просвещен, <то> все получили <бы> свое благополучие.

<IV> Шестерка четвертая.
Колодец был облицован черепицей,
- Хулы не будет.

<V> Девятка пятая.
Колодец чист, <как> холодный ключ. <Из него> пьют.

<VI> Наверху шестерка.
Из колодца берут <воду>; не закрывай его.
Обладающему правдой
- изначальное счастье.

<№ 28> Сюнь ([Проникновение.]

Малому - развитие. Благоприятно иметь, куда выступить. Благоприятно свидание с великим человеком.)

<I> В начале шестерка.
<В> продвижении и отступлении благоприятна стойкость воина.

<I I> Девятка вторая.
Проникновение находится ниже ложа.
Применение писцов и волхвов
<вызовет> смущение.
- Счастье. Хулы не будет.

<I I I> Девятка третья.
Многократное проникновение.
- Сожаление.

<IV> Шестерка четвертая.
<2> На охоте добудешь троякое.
<1> - Раскаяние исчезнет.

<V> Девятка пятая.
Стойкость - к счастью. Раскаяние исчезнет. Ничего неблагоприятного. Завершишь и то, что не начато <тобою. Но обдумай это дело> и за три дня, и через три дня.
- Счастье.

<VI> Наверху девятка.
Проникновение находится ниже ложа.
Утратишь свои средства <на странствие>.
Стойкость - к несчастью.

<№29> Хен. ([Постоянство.

Свершение;] <2> благоприятна стойкость. <1> Хулы не будет. <3> Благоприятно иметь, куда выступить.)

<I> В начале шестерка.
Углубление в постоянство.
- Стойкость - к несчастью. Ничего благоприятного.

<I I> Девятка вторая.
<...>.
- Раскаяние исчезнет.

<I I I> Девятка третья.
Не будешь постоянным в своих достоинствах; <а>, может быть, попадешь с ними в неловкое положение.
Стойкость - к сожалению.

<IV> Девятка четвертая.
На поле нет дичи.

<V> Шестерка пятая.
Будешь постоянным в своих достоинствах. Стойкость.
Для жены - счастье.
Для мужа - несчастье.

<VI> Наверху шестерка.
Нарушенное постоянство.
- Несчастье.

<№ 30> Дин. ([Жертвенник.]

Изначальное свершение

<I> В начале шестерка.
Жертвенник опрокинут вверх ногами.
Благоприятствует изгнанию упадка.
Наложницу берут ради ее потомства.
- Хулы не будет.

<I I> Девятка вторая.
Жертвенник наполнен.
У моих противников нужда.
<Но до> меня <им> не достигнуть.
- Счастье.

<I I I> Девятка третья.
Ушки жертвенника изменены.
В этом воздействии будут препятствия.
Жиром фазана не напитаешься. Как только <будет> дождь, <так он и> иссякнет.
- Раскаяние. <Но>, в конце концов, - счастье.

<IV> Девятка четвертая.
У жертвенника подломилась нога.
Опрокинуты жертвы князей, и снаружи он выпачкан.
- Несчастье.

<V> Шестерка пятая.
У жертвенника желтые ушки и золотая дужка.
- Благоприятна стойкость
.

<VI> Наверху девятка.
У жертвенника яшмовая дужка.
- Великое счастье. Ничего неблагоприятного.

 

<№ 31> Да го. ([Переразвитие великого.]

Стропила прогибаются. Благоприятно иметь, куда выступить. Свершение.)

<I> В начале шестерка.
Для подстилки пользуйся белым камышом.
- Хулы не будет.

<I I> Девятка вторая.
На иссохшем тополе вырастают почки. Старый человек получает эту девушку в жены.
- Ничего неблагоприятного.

<I I I> Девятка третья.
Стропила прогибаются.
- Несчастье.

<IV> Девятка четвертая.
Стропила великолепны.
- Счастье. <А если> что-нибудь другое, сожаление.

<V> Девятка пятая.
На иссохшем тополе вырастают цветы. Старая женщина получает этого служилого мужа.
- Хулы не будет, хвалы не будет.

<VI> Наверху шестерка.
При переходе вброд <зайдешь так глубоко, что> исчезнет темя.
- Несчастье. Хулы не будет.

<№ 32> Гоу. ([Перечение.]

 <У> женщины - сила. Не показано, <чтобы> брать жену.)

<I> В начале шестерка.
Привяжи к металлическому тормозу.
Стойкость - к счастью. <Если будешь> куда-нибудь выступать, встретишь несчастье. <.Но> тощая свинья взаправду <будет> рваться с привязи.

<I I> Девятка вторая.
В охапке есть рыба.
- Хулы не будет.
Не благоприятно быть гостем.

<I I I> Девятка третья.
<У кого на> ягодицах нет мышц, тот идет с большим трудом.
Опасно, <но> большой хулы не будет.

<IV> Девятка четвертая.
В охапке нет рыбы.
- Восставать - к несчастью.

<V> Девятка пятая.
Ивой покрыты дыни.
Затаи <свой> блеск.
- И будет <тебе> ниспослано от неба.

<VI> Наверху девятка.
Перечение - это рога.
- Сожаление, но хулы не будет.